TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:48:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第二 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ nhị     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 十善業道品之二 thập thiện nghiệp đạo phẩm chi nhị 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何如是十善業道對治修行漏無漏業。 vân hà như thị thập thiện nghiệp đạo đối trì tu hành lậu vô lậu nghiệp 。 彼見聞知。或天眼見。以此因緣。世間中縛。 bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。dĩ thử nhân duyên 。thế gian trung phược 。 善法盡滅。所謂縛因。不善業道。善是佛因。 thiện Pháp tận diệt 。sở vị phược nhân 。bất thiện nghiệp đạo 。thiện thị Phật nhân 。 是解脫因。所言善者。謂離殺生。 thị giải thoát nhân 。sở ngôn thiện giả 。vị ly sát sanh 。 攝取世間一切眾生。施與不畏。於現在世。人所讚歎。 nhiếp thủ thế gian nhất thiết chúng sanh 。thí dữ bất úy 。ư hiện tại thế 。nhân sở tán thán 。 面色諸根。端正美妙。得長命業。若不殺者。 diện sắc chư căn 。đoan chánh mỹ diệu 。đắc trường/trưởng mạng nghiệp 。nhược/nhã bất sát giả 。 則為羅剎鳩槃茶等。一切惡鬼能殺人者。 tức vi/vì/vị La-sát cưu bàn trà đẳng 。nhất thiết ác quỷ năng sát nhân giả 。 及餘惡人能殺人者。於夜闇中擁護彼人。 cập dư ác nhân năng sát nhân giả 。ư dạ ám trung ủng hộ bỉ nhân 。 諸天常隨。觀察擁護。身壞命終。 chư Thiên thường tùy 。quan sát ủng hộ 。thân hoại mạng chung 。 則生善道天世界中。受妙果報。 tức sanh thiện đạo Thiên thế giới trung 。thọ/thụ diệu quả báo 。 若勤精進願下中上三種菩提。隨願皆得。彼人若願聲聞菩提。 nhược/nhã cần tinh tấn nguyện hạ trung thượng tam chủng Bồ-đề 。tùy nguyện giai đắc 。bỉ nhân nhược/nhã nguyện Thanh văn Bồ-đề 。 得阿羅漢。入於涅槃。彼人若願緣覺菩提。得辟支佛。 đắc A-la-hán 。nhập ư Niết-Bàn 。bỉ nhân nhược/nhã nguyện duyên giác Bồ-đề 。đắc Bích Chi Phật 。 如是若願無上菩提。 như thị nhược/nhã nguyện vô thượng Bồ-đề 。 得正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。 đắc Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 一切諸法。命為根本。人皆護命。不殺生者。 nhất thiết chư pháp 。mạng vi/vì/vị căn bản 。nhân giai hộ mạng 。bất sát sanh giả 。 則施其命。若施命者。施一切樂。 tức thí kỳ mạng 。nhược/nhã thí mạng giả 。thí nhất thiết lạc/nhạc 。 第一施者所謂施命。如是思惟。生天之因。最勝戒者。 đệ nhất thí giả sở vị thí mạng 。như thị tư duy 。sanh thiên chi nhân 。tối thắng giới giả 。 所謂施命。若願染愛境界勝樂。不殺為因。 sở vị thí mạng 。nhược/nhã nguyện nhiễm ái cảnh giới thắng lạc/nhạc 。bất sát vi/vì/vị nhân 。 彼人則生若梵若魔若帝釋王。彼人若願生人中勝。 bỉ nhân tức sanh nhược/nhã phạm nhược/nhã ma nhược/nhã Đế Thích Vương 。bỉ nhân nhược/nhã nguyện sanh nhân trung thắng 。 得轉輪王七寶具足王四天下。 đắc Chuyển luân Vương thất bảo cụ túc Vương tứ thiên hạ 。 若願大身阿修羅者。捨身得為阿修羅王。 nhược/nhã nguyện đại thân A-tu-la giả 。xả thân đắc vi/vì/vị A-tu-la Vương 。 彼人若願大身夜叉。得夜叉王。 bỉ nhân nhược/nhã nguyện đại thân dạ xoa 。đắc dạ xoa Vương 。 此不殺生最為大業正法種子。行於生死。唯不殺生。為歸為救。 thử bất sát sanh tối vi/vì/vị Đại nghiệp chánh pháp chủng tử 。hạnh/hành/hàng ư sanh tử 。duy bất sát sanh 。vi/vì/vị quy vi/vì/vị cứu 。 入生死闇。不殺為燈。不殺生者。名曰慈悲。 nhập sanh tử ám 。bất sát vi/vì/vị đăng 。bất sát sanh giả 。danh viết từ bi 。 正念思惟不殺生善。心常生喜。若遮他殺。 chánh niệm tư tánh bất sát sanh thiện 。tâm thường sanh hỉ 。nhược/nhã già tha sát 。 他不可遮。則是行捨。彼人如是。行四梵行。 tha bất khả già 。tức thị hành xả 。bỉ nhân như thị 。hạnh/hành/hàng tứ phạm hạnh/hành/hàng 。 以熏身心。不殺善根。不可思議。最為真實。 dĩ huân thân tâm 。bất sát thiện căn 。bất khả tư nghị 。tối vi/vì/vị chân thật 。 何等何等。種種諸願。如是如是。隨願皆得。 hà đẳng hà đẳng 。chủng chủng chư nguyện 。như thị như thị 。tùy nguyện giai đắc 。 譬如世間善巧金師。得好真金。 thí như thế gian thiện xảo kim sư 。đắc hảo chân kim 。 如是如是隨所欲作。彼金如是隨意造作種種莊嚴。若作瓶等。 như thị như thị tùy sở dục tác 。bỉ kim như thị tùy ý tạo tác chủng chủng trang nghiêm 。nhược/nhã tác bình đẳng 。 若作人像。若作佛像。如是如是。不殺生者。 nhược/nhã tác nhân tượng 。nhược/nhã tác Phật tượng 。như thị như thị 。bất sát sanh giả 。 不缺不穿。不孔不虛。如是如是。隨願皆得。 bất khuyết bất xuyên 。bất khổng bất hư 。như thị như thị 。tùy nguyện giai đắc 。 隨何等人。如是不殺。則近涅槃。 tùy hà đẳng nhân 。như thị bất sát 。tức cận Niết-Bàn 。 彼人常共善知識行。彼人則是善器眾生。 bỉ nhân thường cọng thiện tri thức hạnh/hành/hàng 。bỉ nhân tức thị thiện khí chúng sanh 。 善能攝取自他福德。彼人則是世間福田。 thiện năng nhiếp thủ tự tha phước đức 。bỉ nhân tức thị thế gian phước điền 。 不行地獄餓鬼畜生。此善行人。成就善法。 bất hạnh/hành địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。thử thiện hạnh/hành/hàng nhân 。thành tựu thiện Pháp 。 一切所得皆悉堅固。無有王賊水火等畏。皆自食用。 nhất thiết sở đắc giai tất kiên cố 。vô hữu vương tặc thủy hỏa đẳng úy 。giai tự thực dụng 。 人中尊貴。他不能勝。法具足故。 nhân trung tôn quý 。tha bất năng thắng 。pháp cụ túc cố 。 是故智者不應殺生。 thị cố trí giả bất ưng sát sanh 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何不盜則得善法。彼見聞知。或天眼見。 vân hà bất đạo tức đắc thiện Pháp 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。 不偷盜者。出大貪網。彼人現在。善人所信。 bất thâu đạo giả 。xuất Đại tham võng 。bỉ nhân hiện tại 。thiện nhân sở tín 。 若王王等。一切皆信。若於王眾。若長者眾。 nhược/nhã Vương Vương đẳng 。nhất thiết giai tín 。nhược/nhã ư Vương chúng 。nhược/nhã Trưởng-giả chúng 。 若剎利眾。若沙門眾。婆羅門眾。一切皆信。 nhược/nhã sát lợi chúng 。nhược/nhã Sa Môn chúng 。Bà-la-môn chúng 。nhất thiết giai tín 。 憐愛愍念。信受其語。所有財物。一切堅固。 liên ái mẫn niệm 。tín thọ kỳ ngữ 。sở hữu tài vật 。nhất thiết kiên cố 。 不失不壞無能劫奪。王賊水火。諸畏皆離。 bất thất bất hoại vô năng kiếp đoạt 。vương tặc thủy hỏa 。chư úy giai ly 。 不須方便。財物易得。得財物已。如法食用。 bất tu phương tiện 。tài vật dịch đắc 。đắc tài vật dĩ 。như pháp thực dụng 。 於持戒人行道之人諸福田中皆能捨施。 ư trì giới nhân hành đạo chi nhân chư phước điền trung giai năng xả thí 。 若世間中所應用處皆悉能與。身壞命終。 nhược/nhã thế gian trung sở ưng dụng xứ/xử giai tất năng dữ 。thân hoại mạng chung 。 則生善道天世界中。若願出世。 tức sanh thiện đạo Thiên thế giới trung 。nhược/nhã nguyện xuất thế 。 若梵若魔若帝釋王若轉輪王。王四天下七寶具足。隨願皆得。 nhược/nhã phạm nhược/nhã ma nhược/nhã Đế Thích Vương nhược/nhã Chuyển luân Vương 。Vương tứ thiên hạ thất bảo cụ túc 。tùy nguyện giai đắc 。 若樂持戒則得菩提。如前所說。 nhược/nhã lạc/nhạc trì giới tức đắc Bồ-đề 。như tiền sở thuyết 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何邪婬捨離得果。彼見聞知。或天眼見。 vân hà tà dâm xả ly đắc quả 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。 離邪婬人。善業道行。見如是法。善人所讚。 ly tà dâm nhân 。thiện nghiệp đạo hạnh/hành/hàng 。kiến như thị pháp 。thiện nhân sở tán 。 一切所信。非婦女中。心不生慮。若王王等。 nhất thiết sở tín 。phi phụ nữ trung 。tâm bất sanh lự 。nhược/nhã Vương Vương đẳng 。 一切皆信。所有妻妾無能侵奪。 nhất thiết giai tín 。sở hữu thê thiếp vô năng xâm đoạt 。 隨順供養不違其意。設有衰損。妻妾不嫌。心無妬忌。 tùy thuận cúng dường bất vi kỳ ý 。thiết hữu suy tổn 。thê thiếp bất hiềm 。tâm vô đố kị 。 不生外心。一切世間人所見之。如母姊妹。 bất sanh ngoại tâm 。nhất thiết thế gian nhân sở kiến chi 。như mẫu tỷ muội 。 不為世人之所罵辱。不邪婬者。得如是婦。 bất vi/vì/vị thế nhân chi sở mạ nhục 。bất tà dâm giả 。đắc như thị phụ 。 身壞命終。則生善道天世界中。如前所說。 thân hoại mạng chung 。tức sanh thiện đạo Thiên thế giới trung 。như tiền sở thuyết 。 彼天退已。餘天子生。若邪婬者。欲退未退。 bỉ Thiên thoái dĩ 。dư Thiên Tử sanh 。nhược/nhã tà dâm giả 。dục thoái vị thoái 。 彼天女中。餘天子生。時彼天女。 bỉ Thiên nữ trung 。dư Thiên Tử sanh 。thời bỉ Thiên nữ 。 即於現前與餘天子共相隨逐娛樂戲笑。彼欲退天。 tức ư hiện tiền dữ dư Thiên Tử cộng tướng tùy trục ngu lạc hí tiếu 。bỉ dục thoái Thiên 。 既見天女與餘天子共相隨逐娛樂戲笑。妬心羂縛。 ký kiến Thiên nữ dữ dư Thiên Tử cộng tướng tùy trục ngu lạc hí tiếu 。đố tâm quyển phược 。 墮於地獄。如是邪婬。樂行多作。則為大失。 đọa ư địa ngục 。như thị tà dâm 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng đa tác 。tức vi/vì/vị Đại thất 。 隨何等人。能離邪婬。攝大善道。是涅槃器。 tùy hà đẳng nhân 。năng ly tà dâm 。nhiếp Đại thiện đạo 。thị Niết-Bàn khí 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何一切不善對治。捨離妄語。大善分攝。 vân hà nhất thiết bất thiện đối trì 。xả ly vọng ngữ 。Đại thiện phần nhiếp 。 現得果報。彼見聞知。或天眼見。離妄語者。 hiện đắc quả báo 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。ly vọng ngữ giả 。 諸世間人。或有眼見。或有耳聞。一切皆信。 chư thế gian nhân 。hoặc hữu nhãn kiến 。hoặc hữu nhĩ văn 。nhất thiết giai tín 。 設復貧窮無財物者。一切世人。供養如王。 thiết phục bần cùng vô tài vật giả 。nhất thiết thế nhân 。cúng dường như Vương 。 如眾星中光明之月。一切人中實語之人。 như chúng tinh trung quang minh chi nguyệt 。nhất thiết nhân trung thật ngữ chi nhân 。 光明亦爾。一切寶中。實語寶勝。欲度生死。 quang minh diệc nhĩ 。nhất thiết bảo trung 。thật ngữ Bảo Thắng 。dục độ sanh tử 。 一切船中。實語船勝。若欲出離一切惡行。 nhất thiết thuyền trung 。thật ngữ thuyền thắng 。nhược/nhã dục xuất ly nhất thiết ác hành 。 實語離勝。一切燈中。實語燈勝。 thật ngữ ly thắng 。nhất thiết đăng trung 。thật ngữ đăng thắng 。 一切惡道善將導中。實語導勝。一切世間受用物中。 nhất thiết ác đạo thiện tướng đạo trung 。thật ngữ đạo thắng 。nhất thiết thế gian thọ dụng vật trung 。 實語物勝。一切治病諸藥草中。實語藥勝。 thật ngữ vật thắng 。nhất thiết trì bệnh chư dược thảo trung 。thật ngữ dược thắng 。 一切奮迅諸勢力中。實語力勝。一切歸中。實語歸勝。 nhất thiết phấn tấn chư thế lực trung 。thật ngữ lực thắng 。nhất thiết quy trung 。thật ngữ quy thắng 。 一切知識。實語為勝。若人攝取實語財物。 nhất thiết tri thức 。thật ngữ vi/vì/vị thắng 。nhược/nhã nhân nhiếp thủ thật ngữ tài vật 。 則於世間不曾惡行。不墮貧窮。與天比近。 tức ư thế gian bất tằng ác hành 。bất đọa bần cùng 。dữ Thiên bỉ cận 。 數數往來。何處何處。隨彼所生。常為男子。 sát sát vãng lai 。hà xứ/xử hà xứ/xử 。tùy bỉ sở sanh 。thường vi/vì/vị nam tử 。 生勝種姓。一切憐愛。信受其語。 sanh thắng chủng tính 。nhất thiết liên ái 。tín thọ kỳ ngữ 。 彼人不為無色夜叉毘舍遮等之所能殺。行他國土。 bỉ nhân bất vi/vì/vị vô sắc dạ xoa tỳ xá già đẳng chi sở năng sát 。hạnh/hành/hàng tha quốc độ 。 多有床敷。設有病痛。藥食具足。無心思念。 đa hữu sàng phu 。thiết hữu bệnh thống 。dược thực/tự cụ túc 。vô tâm tư niệm 。 一切皆得。一切世間第一勝樂。皆悉得之。 nhất thiết giai đắc 。nhất thiết thế gian đệ nhất thắng lạc/nhạc 。giai tất đắc chi 。 身壞命終。則生善道天世界中最長命處。 thân hoại mạng chung 。tức sanh thiện đạo Thiên thế giới trung tối trường/trưởng mạng xứ/xử 。 大神通處。最高勝處。若願白淨無漏勝道。 đại thần thông xứ/xử 。tối cao thắng xứ 。nhược/nhã nguyện bạch tịnh vô lậu thắng đạo 。 則得涅槃。如前所說。 tức đắc Niết Bàn 。như tiền sở thuyết 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何遠離兩舌惡業。善業道行。現在未來。 vân hà viễn ly lưỡng thiệt ác nghiệp 。thiện nghiệp đạo hạnh/hành/hàng 。hiện tại vị lai 。 得業果報。彼見聞知。或天眼見。離兩舌人。 đắc nghiệp quả báo 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。ly lưỡng thiệt nhân 。 於現在世受業果報。知識親友。兄弟妻子。 ư hiện tại thế thọ/thụ nghiệp quả báo 。tri thức thân hữu 。huynh đệ thê tử 。 奴婢作使。如是等人。皆悉堅固。無人能壞。 nô tỳ tác sử 。như thị đẳng nhân 。giai tất kiên cố 。vô nhân năng hoại 。 王及怨家惡兄弟等。不能破壞。若無財物。 Vương cập oan gia ác huynh đệ đẳng 。bất năng phá hoại 。nhược/nhã vô tài vật 。 亦不捨離。設值時儉。若行曠野山中嶮處。 diệc bất xả ly 。thiết trị thời kiệm 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng khoáng dã sơn trung hiểm xứ/xử 。 皆悉不捨。常樂不離。 giai tất bất xả 。thường lạc/nhạc bất ly 。 若有他人種種方便說破壞語。雖聞不受。王於彼人。好心堅固。 nhược hữu tha nhân chủng chủng phương tiện thuyết phá hoại ngữ 。tuy văn bất thọ/thụ 。Vương ư bỉ nhân 。hảo tâm kiên cố 。 水賊刀怨不能令畏。以離兩舌不善業故。 thủy tặc đao oán bất năng lệnh úy 。dĩ ly lưỡng thiệt bất thiện nghiệp cố 。 如是捨離兩舌功德。身壞命終。則生善道天世界中。 như thị xả ly lưỡng thiệt công đức 。thân hoại mạng chung 。tức sanh thiện đạo Thiên thế giới trung 。 於天眾中。多有天女之所圍遶。常共相隨。 ư Thiên Chúng trung 。đa hữu Thiên nữ chi sở vi nhiễu 。thường cộng tướng tùy 。 愛念娛樂。彼天女身。妙鬘散香塗治。 ái niệm ngu lạc 。bỉ Thiên nữ thân 。diệu man tán hương đồ trì 。 莊嚴第一天女。常生歡喜。若捨兩舌願淨無漏。 trang nghiêm đệ nhất thiên nữ 。thường sanh hoan hỉ 。nhược/nhã xả lưỡng thiệt nguyện tịnh vô lậu 。 彼人則得無漏禪道。到於涅槃。如前所說。 bỉ nhân tức đắc vô lậu Thiền đạo 。đáo ư Niết-Bàn 。như tiền sở thuyết 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何世間不善業道惡口捨離。 vân hà thế gian bất thiện nghiệp đạo ác khẩu xả ly 。 於現在世得業果報。後何處生。彼見聞知。或天眼見。 ư hiện tại thế đắc nghiệp quả báo 。hậu hà xứ/xử sanh 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。 捨離惡口。見勝妙色。真實人信。一切世人。 xả ly ác khẩu 。kiến thắng diệu sắc 。chân thật nhân tín 。nhất thiết thế nhân 。 皆樂往返。滑語軟語。於一切人皆悉安慰。 giai lạc/nhạc vãng phản 。hoạt ngữ nhuyễn ngữ 。ư nhất thiết nhân giai tất an uý 。 不令有怖。一切世人遙遠見之。皆往近赴。 bất lệnh hữu bố/phố 。nhất thiết thế nhân dao viễn kiến chi 。giai vãng cận phó 。 多善知識。設無財物。於一念頃。 đa thiện tri thức 。thiết vô tài vật 。ư nhất niệm khoảnh 。 令一切人恭敬如奴。若於前世惡業所致。得衰惱者。 lệnh nhất thiết nhân cung kính như nô 。nhược/nhã ư tiền thế ác nghiệp sở trí 。đắc suy não giả 。 人不捨離。一切財物皆悉易得。 nhân bất xả ly 。nhất thiết tài vật giai tất dịch đắc 。 此人無有怨家王水刀火等畏。身壞命終。則生善道天世界中。 thử nhân vô hữu oan gia Vương thủy đao hỏa đẳng úy 。thân hoại mạng chung 。tức sanh thiện đạo Thiên thế giới trung 。 既生彼已。滑語利益。要略省語。因相應語。 ký sanh bỉ dĩ 。hoạt ngữ lợi ích 。yếu lược tỉnh ngữ 。nhân tướng ứng ngữ 。 得如是語。得大神通。得勝妙體。 đắc như thị ngữ 。đắc đại thần thông 。đắc thắng diệu thể 。 若願出道坐禪樂行無漏之法。彼人則得三種菩提。 nhược/nhã nguyện xuất đạo tọa Thiền lạc/nhạc hạnh/hành/hàng vô lậu chi Pháp 。bỉ nhân tức đắc tam chủng Bồ-đề 。 如前所說。 như tiền sở thuyết 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何世間不善業道綺語捨離。 vân hà thế gian bất thiện nghiệp đạo khỉ ngữ xả ly 。 於現在世得善業報。後何處生。彼見聞知。或天眼見。 ư hiện tại thế đắc thiện nghiệp báo 。hậu hà xứ/xử sanh 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。 捨離綺語。即於現身世間敬重。善人所念。 xả ly khỉ ngữ 。tức ư hiện thân thế gian kính trọng 。thiện nhân sở niệm 。 前後語言。不相違反。一切世人愛其語說。 tiền hậu ngữ ngôn 。bất tướng vi phản 。nhất thiết thế nhân ái kỳ ngữ thuyết 。 無人恐嚇求其過者。善語正語。世所尊重。 vô nhân khủng hách cầu kỳ quá/qua giả 。thiện ngữ chánh ngữ 。thế sở tôn trọng 。 少語軟語令人易解。法相應語。不麁獷語。 thiểu ngữ nhuyễn ngữ lệnh nhân dịch giải 。Pháp tướng ứng ngữ 。bất thô quánh ngữ 。 有深因語。皆有理趣。於法不違。一切世間。 hữu thâm nhân ngữ 。giai hữu lý thú 。ư Pháp bất vi 。nhất thiết thế gian 。 見者尊重。資財寶物。皆悉牢固。受用稱意。 kiến giả tôn trọng 。tư tài bảo vật 。giai tất lao cố 。thọ dụng xưng ý 。 於無德者。說有功德。彼無德者。說其功德。 ư vô đức giả 。thuyết hữu công đức 。bỉ vô đức giả 。thuyết kỳ công đức 。 身壞命終。則生善道天世界中。既生彼已。 thân hoại mạng chung 。tức sanh thiện đạo Thiên thế giới trung 。ký sanh bỉ dĩ 。 諸天敬愛。有大神通。受天富樂。不可具說。 chư Thiên kính ái 。hữu đại thần thông 。thọ/thụ Thiên phú lạc/nhạc 。bất khả cụ thuyết 。 若願淨白無漏禪樂。三種菩提。隨所求得。 nhược/nhã nguyện tịnh bạch vô lậu Thiền lạc/nhạc 。tam chủng Bồ-đề 。tùy sở cầu đắc 。 如前所說。 như tiền sở thuyết 。 如是三種身不善業。如是四種口不善業。 như thị tam chủng thân bất thiện nghiệp 。như thị tứ chủng khẩu bất thiện nghiệp 。 次第捨離。乃至涅槃。彼善業因。世所稱讚。 thứ đệ xả ly 。nãi chí Niết-Bàn 。bỉ thiện nghiệp nhân 。thế sở xưng tán 。 次得生天。後得涅槃。彼身口業。實業果報。 thứ đắc sanh thiên 。hậu đắc Niết Bàn 。bỉ thân khẩu nghiệp 。thật nghiệp quả báo 。 修行法者。內心思惟。隨順正法。如是觀察。 tu hành Pháp giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。như thị quan sát 。 如實知見。又修行者。內心思惟。隨順正法。 như thật tri kiến 。hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。 觀察法行。云何意地善業道行。彼見聞知。 quan sát Pháp hành 。vân hà ý địa thiện nghiệp đạo hạnh/hành/hàng 。bỉ kiến văn tri 。 或天眼見。意業三種。貪瞋邪見。不善對治。 hoặc Thiên nhãn kiến 。ý nghiệp tam chủng 。tham sân tà kiến 。bất thiện đối trì 。 現在受樂。身壞命終。則生善道天世界中。 hiện tại thọ/thụ lạc/nhạc 。thân hoại mạng chung 。tức sanh thiện đạo Thiên thế giới trung 。 若厭生死。彼人無餘涅槃界入。又修行者。 nhược/nhã yếm sanh tử 。bỉ nhân vô dư Niết Bàn giới nhập 。hựu tu hành giả 。 內心思惟。隨順正法。觀察法行。 nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何離貪不善業道得善業果。彼見聞知。或天眼見。彼離貪者。 vân hà ly tham bất thiện nghiệp đạo đắc thiện nghiệp quả 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。bỉ ly tham giả 。 於現在世。一切財物。及珍寶等。皆悉豐饒。 ư hiện tại thế 。nhất thiết tài vật 。cập trân bảo đẳng 。giai tất phong nhiêu 。 無人侵奪。若王王等。尚不起心。 vô nhân xâm đoạt 。nhược/nhã Vương Vương đẳng 。thượng bất khởi tâm 。 何況復有偷盜劫奪。若有因緣漏失財物。他人得者。 hà huống phục hưũ thâu đạo kiếp đoạt 。nhược/nhã hữu nhân duyên lậu thất tài vật 。tha nhân đắc giả 。 彼則如親。還送歸之。彼人常富財物不離。 bỉ tức như thân 。hoàn tống quy chi 。bỉ nhân thường phú tài vật bất ly 。 常不為他之所破壞。身壞命終。 thường bất vi/vì/vị tha chi sở phá hoại 。thân hoại mạng chung 。 則生善道天世界中。既生彼已。天阿修羅共相鬪諍。 tức sanh thiện đạo Thiên thế giới trung 。ký sanh bỉ dĩ 。Thiên A-tu-la cộng tướng đấu tranh 。 彼阿修羅無能勝者。不可殺害。無能令怖。不畏他人。 bỉ A-tu-la Vô năng thắng giả 。bất khả sát hại 。vô năng lệnh bố/phố 。bất úy tha nhân 。 一切天子。皆悉愛樂。心生憐愍。有不可說。 nhất thiết Thiên Tử 。giai tất ái lạc 。tâm sanh liên mẫn 。hữu bất khả thuyết 。 可愛聲觸。色味香食。 khả ái thanh xúc 。sắc vị hương thực 。 若願出世淨白無漏禪定道果。三種菩提。隨願而得。如前所說。 nhược/nhã nguyện xuất thế tịnh bạch vô lậu Thiền định đạo quả 。tam chủng Bồ-đề 。tùy nguyện nhi đắc 。như tiền sở thuyết 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何離瞋不善業道得善業果。彼見聞知。 vân hà ly sân bất thiện nghiệp đạo đắc thiện nghiệp quả 。bỉ kiến văn tri 。 或天眼見。彼離瞋者。於現在世業行果報。 hoặc Thiên nhãn kiến 。bỉ ly sân giả 。ư hiện tại thế nghiệp hạnh/hành/hàng quả báo 。 豐財大富。一切愛念。心意憐愍。第一嶮隘。 phong tài Đại phú 。nhất thiết ái niệm 。tâm ý liên mẫn 。đệ nhất hiểm ải 。 怖畏惡處。無能得便。王畏賊畏。墮嶮岸畏。 bố úy ác xứ/xử 。vô năng đắc tiện 。Vương úy tặc úy 。đọa hiểm ngạn úy 。 水畏火畏。諂曲等畏。無量諸畏。隘處等畏。 thủy úy hỏa úy 。siểm khúc đẳng úy 。vô lượng chư úy 。ải xứ/xử đẳng úy 。 皆悉遠離。一切世人第一愛念。一切惡人。 giai tất viễn ly 。nhất thiết thế nhân đệ nhất ái niệm 。nhất thiết ác nhân 。 亦生愛念。一切善人。如子兄弟。極生愛念。 diệc sanh ái niệm 。nhất thiết thiện nhân 。như tử huynh đệ 。cực sanh ái niệm 。 身壞命終。則生善道天世界中。得大神通。 thân hoại mạng chung 。tức sanh thiện đạo Thiên thế giới trung 。đắc đại thần thông 。 得勝妙體。常得一切可愛妙聲觸味香色。隨心受用。 đắc thắng diệu thể 。thường đắc nhất thiết khả ái diệu thanh xúc vị hương sắc 。tùy tâm thọ dụng 。 有歡喜園。勝妙樹林。寶間錯輦。於大林中。 hữu hoan hỉ viên 。thắng diệu thụ lâm 。bảo gian thác/thố liễn 。ư Đại lâm trung 。 天婇女眾之所圍遶。一切餘天不能起發。 Thiên cung nữ chúng chi sở vi nhiễu 。nhất thiết dư Thiên bất năng khởi phát 。 若身口意令其怖者。百千天子。心意憐愍。 nhược/nhã thân khẩu ý lệnh kỳ bố/phố giả 。bách thiên Thiên Tử 。tâm ý liên mẫn 。 親近愛念。帝釋天王。愛念憐愍。 thân cận ái niệm 。đế thích Thiên Vương 。ái niệm liên mẫn 。 天阿修羅共鬪諍時。不生怯弱。離怖畏心。 Thiên A-tu-la cọng đấu tranh thời 。bất sanh khiếp nhược 。ly bố úy tâm 。 若願出離煩惱諸垢出世間道。彼如是處天世間退。 nhược/nhã nguyện xuất ly phiền não chư cấu xuất thế gian đạo 。bỉ như thị xứ Thiên thế gian thoái 。 生於人中。為轉輪王。如是往返。經無量世。 sanh ư nhân trung 。vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。như thị vãng phản 。Kinh vô lượng thế 。 王四天下。七寶具足。所謂女寶。彼女寶身。 Vương tứ thiên hạ 。thất bảo cụ túc 。sở vị nữ bảo 。bỉ nữ bảo thân 。 作栴檀香。口中常出優鉢羅香。身觸細軟。 tác chiên đàn hương 。khẩu trung thường xuất Ưu bát la hương 。thân xúc tế nhuyễn 。 如迦陵伽觸。迦陵伽者。海渚中鳥。彼觸勢力。 như Ca lăng già xúc 。Ca lăng già giả 。hải chử trung điểu 。bỉ xúc thế lực 。 若觸人身。則無疲乏。遠離飢渴憂悲苦惱。 nhược/nhã xúc nhân thân 。tức vô bì phạp 。viễn ly cơ khát ưu bi khổ não 。 彼渚上人。得彼觸力。女寶亦爾。若轉輪王。 bỉ chử thượng nhân 。đắc bỉ xúc lực 。nữ bảo diệc nhĩ 。nhược/nhã Chuyển luân Vương 。 若見若觸。皆受快樂。寒時身溫。熱時涼冷。 nhược/nhã kiến nhược/nhã xúc 。giai thọ/thụ khoái lạc 。hàn thời thân ôn 。nhiệt thời lương lãnh 。 如是觸力。非餘人得。離瞋善業。順行勢力。 như thị xúc lực 。phi dư nhân đắc 。ly sân thiện nghiệp 。thuận hạnh/hành/hàng thế lực 。 一切男人見此女寶。心善分別。如母姊妹。 nhất thiết nam nhân kiến thử nữ bảo 。tâm thiện phân biệt 。như mẫu tỷ muội 。 一心於王。於王敬重。專心於王。常與樂行。 nhất tâm ư Vương 。ư Vương kính trọng 。chuyên tâm ư Vương 。thường dữ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。 遠離五種婦女過失。謂不貞良異男子行。 viễn ly ngũ chủng phụ nữ quá thất 。vị bất trinh lương dị nam tử hạnh/hành/hàng 。 妬心惡貪。樂惡處欲。夫亡命住。如是女寶。 đố tâm ác tham 。lạc/nhạc ác xứ/xử dục 。phu vong mạng trụ/trú 。như thị nữ bảo 。 復有五種功德相應。五者所謂隨夫意轉。多生男子。 phục hưũ ngũ chủng công đức tướng ứng 。ngũ giả sở vị tùy phu ý chuyển 。đa sanh nam tử 。 種姓不劣。喜樂好人。不生妬心。 chủng tính bất liệt 。thiện lạc hảo nhân 。bất sanh đố tâm 。 夫共餘女娛樂行時。不生妬心。 phu cọng dư nữ ngu lạc hạnh/hành/hàng thời 。bất sanh đố tâm 。 復有三種大勝婦女功德相應。謂不多語。心不邪見。夫若不在。 phục hưũ tam chủng Đại thắng phụ nữ công đức tướng ứng 。vị bất đa ngữ 。tâm bất tà kiến 。phu nhược/nhã bất tại 。 不樂聲觸諸味香等。心意不動。以是因緣。 bất lạc/nhạc thanh xúc chư vị hương đẳng 。tâm ý bất động 。dĩ thị nhân duyên 。 身壞命終。則生善道天世界中。 thân hoại mạng chung 。tức sanh thiện đạo Thiên thế giới trung 。 如是勝妙女寶之食。唯轉輪王乃得之耳。 như thị thắng diệu nữ bảo chi thực/tự 。duy Chuyển luân Vương nãi đắc chi nhĩ 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何捨離多垢瞋心。得轉輪王善業果報。 vân hà xả ly đa cấu sân tâm 。đắc Chuyển luân Vương thiện nghiệp quả báo 。 彼見聞知。或天眼見。捨離瞋他惡不善業。 bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。xả ly sân tha ác bất thiện nghiệp 。 餘殘善業。得轉輪王第二寶食。所謂珠寶。 dư tàn thiện nghiệp 。đắc Chuyển luân Vương đệ nhị bảo thực/tự 。sở vị châu bảo 。 此有八種功德具足。謂夜闇中作善光明。 thử hữu bát chủng công đức cụ túc 。vị dạ ám trung tác thiện quang minh 。 如秋滿月遠離雲翳。如是珠寶能於闇中光明遍照。 như thu mãn nguyệt viễn ly vân ế 。như thị châu bảo năng ư ám trung quang minh biến chiếu 。 滿百由旬。復於晝時日熱可患。放冷光明。 mãn bách do-tuần 。phục ư trú thời nhật nhiệt khả hoạn 。phóng lãnh quang minh 。 除熱清涼。如是珠寶第一功德。 trừ nhiệt thanh lương 。như thị châu bảo đệ nhất công đức 。 又復珠寶第二功德。若行曠野無水之處兵眾渴乏。 hựu phục châu bảo đệ nhị công đức 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng khoáng dã vô thủy chi xứ/xử binh chúng khát phạp 。 能令多有八分相應清淨水流。除一切渴。 năng lệnh đa hữu bát phần tướng ứng thanh tịnh thủy lưu 。trừ nhất thiết khát 。 如是珠寶第二功德。又復珠寶第三功德。 như thị châu bảo đệ nhị công đức 。hựu phục châu bảo đệ tam công đức 。 若轉輪王憶念水時。如是珠寶隨王意流。 nhược/nhã Chuyển luân Vương ức niệm thủy thời 。như thị châu bảo tùy Vương ý lưu 。 如是珠寶第三功德。又復珠寶第四功德。 như thị châu bảo đệ tam công đức 。hựu phục châu bảo đệ tứ công đức 。 如是珠寶具有八楞。彼一一楞。放種種色。青黃赤白。 như thị châu bảo cụ hữu bát lăng 。bỉ nhất nhất lăng 。phóng chủng chủng sắc 。thanh hoàng xích bạch 。 紫頗梨色。如是珠寶第四功德。 tử pha-lê sắc 。như thị châu bảo đệ tứ công đức 。 又復珠寶第五功德。彼珠寶力。百由旬內。人皆離病。 hựu phục châu bảo đệ ngũ công đức 。bỉ châu bảo lực 。bách do-tuần nội 。nhân giai ly bệnh 。 心行正直。一切所欲。如業相似。非不得果。 tâm hành chánh trực 。nhất thiết sở dục 。như nghiệp tương tự 。phi bất đắc quả 。 如是珠寶第五功德。又復珠寶第六功德。 như thị châu bảo đệ ngũ công đức 。hựu phục châu bảo đệ lục công đức 。 以彼珠寶之勢力故。令彼惡龍不降惡雨。 dĩ bỉ châu bảo chi thế lực cố 。lệnh bỉ ác long bất hàng ác vũ 。 如是珠寶第六功德。又復珠寶第七功德。於無水處。 như thị châu bảo đệ lục công đức 。hựu phục châu bảo đệ thất công đức 。ư vô thủy xứ/xử 。 嶮岸曠野。無樹草處。是珠能令多有樹木。 hiểm ngạn khoáng dã 。vô thụ/thọ thảo xứ/xử 。thị châu năng lệnh đa hữu thụ/thọ mộc 。 池水蓮花。叢林青草。皆悉具足。 trì thủy liên hoa 。tùng lâm thanh thảo 。giai tất cụ túc 。 如是珠寶第七功德。又復珠寶第八功德。珠寶力故。 như thị châu bảo đệ thất công đức 。hựu phục châu bảo đệ bát công đức 。châu bảo lực cố 。 無人橫死不盡壽者。能令畜生不相殺害。不相憎嫉。 vô nhân hoạnh tử bất tận thọ giả 。năng lệnh súc sanh bất tướng sát hại 。bất tướng tăng tật 。 相憎嫉者。謂蛇鼠狼。 tướng tăng tật giả 。vị xà thử lang 。 如是八種勝大功德具足相應。彼轉輪王離瞋善業所得果報。 như thị bát chủng thắng Đại công đức cụ túc tướng ưng 。bỉ Chuyển luân Vương ly sân thiện nghiệp sở đắc quả báo 。 滿足千子。皆悉勇健。人中第一。勝妙身色。 mãn túc thiên tử 。giai tất dũng kiện 。nhân trung đệ nhất 。thắng diệu thân sắc 。 能壞他軍。隨轉輪王心意轉行。端正可憙。 năng hoại tha quân 。tùy Chuyển luân Vương tâm ý chuyển hạnh/hành/hàng 。đoan chánh khả hỉ 。 如法善人。隨順法行。與轉輪王種姓相似。 như pháp thiện nhân 。tùy thuận Pháp hành 。dữ Chuyển luân Vương chủng tính tương tự 。 一切聚落大眾會處。皆悉敬愛。讚其心行。 nhất thiết tụ lạc Đại chúng hội xứ/xử 。giai tất kính ái 。tán kỳ tâm hành 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何離瞋善業修行。得轉輪王。 vân hà ly sân thiện nghiệp tu hành 。đắc Chuyển luân Vương 。 第三輪寶出於世間。彼見聞知。或天眼見。 đệ tam luân bảo xuất ư thế gian 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。 彼之輪寶有五功德相應具足。所謂千輻。 bỉ chi luân bảo hữu ngũ công đức tướng ứng cụ túc 。sở vị thiên phước 。 其體皆是閻浮檀金。廣五由旬。如第二日。照明世間。 kỳ thể giai thị diêm phù đàn kim 。quảng ngũ do-tuần 。như đệ nhị nhật 。chiếu minh thế gian 。 如是輪寶最初功德。又復輪寶第二功德。行無障礙。 như thị luân bảo tối sơ công đức 。hựu phục luân bảo đệ nhị công đức 。hạnh/hành/hàng vô chướng ngại 。 飛空而去。一日能行百千由旬。 phi không nhi khứ 。nhất nhật năng hạnh/hành/hàng bách thiên do-tuần 。 又復輪寶第三功德。謂隨王意。於何方處。憶念欲行。 hựu phục luân bảo đệ tam công đức 。vị tùy Vương ý 。ư hà phương xứ/xử 。ức niệm dục hạnh/hành/hàng 。 若瞿陀尼。若弗婆提。若欝單越。四天王處。 nhược/nhã Cồ đà ni 。nhược/nhã phất bà đề 。nhược/nhã uất đan việt 。Tứ Thiên Vương xứ/xử 。 於彼彼處。彼千輻輪飛空而往。輪寶力故。 ư bỉ bỉ xứ/xử 。bỉ thiên phước luân phi không nhi vãng 。luân bảo lực cố 。 能令四兵象馬車步皆悉相隨飛空而去。 năng lệnh tứ binh tượng mã xa bộ giai tất tướng tùy phi không nhi khứ 。 又復輪寶第四功德。若有不臣轉輪王者。 hựu phục luân bảo đệ tứ công đức 。nhược hữu bất Thần Chuyển luân Vương giả 。 彼金輪寶王與相隨。能令降伏。 bỉ kim luân bảo Vương dữ tướng tùy 。năng lệnh hàng phục 。 又復輪寶第五功德。彼金輪寶無能為敵。若王王等。 hựu phục luân bảo đệ ngũ công đức 。bỉ kim luân bảo vô năng vi/vì/vị địch 。nhược/nhã Vương Vương đẳng 。 見即降伏。皆以法力。輪王隨逐。故能使爾。 kiến tức hàng phục 。giai dĩ pháp lực 。luân Vương tùy trục 。cố năng sử nhĩ 。 如是輪寶五種功德具足相應。 như thị luân bảo ngũ chủng công đức cụ túc tướng ưng 。 如是已說第三大寶。 như thị dĩ thuyết đệ tam đại bảo 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何離瞋。善業修行。得轉輪王。 vân hà ly sân 。thiện nghiệp tu hành 。đắc Chuyển luân Vương 。 第四象寶出於世間。彼見聞知。或天眼見。 đệ tứ tượng bảo xuất ư thế gian 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。 此轉輪王修行法人。隨順法行。得調順象。第一調順。 thử Chuyển luân Vương tu hành Pháp nhân 。tùy thuận Pháp hành 。đắc điều thuận tượng 。đệ nhất điều thuận 。 能勝他城。七支柱地。所謂四足。尾根牙等。 năng thắng tha thành 。thất chi trụ địa 。sở vị tứ túc 。vĩ căn nha đẳng 。 如是七分。皆悉柱地。若有如是七種相者。 như thị thất phần 。giai tất trụ địa 。nhược hữu như thị thất chủng tướng giả 。 彼象大力。勝餘弱象一千倍力。斷則柔軟。 bỉ tượng Đại lực 。thắng dư nhược tượng nhất thiên bội lực 。đoạn tức nhu nhuyễn 。 色白如雪。如帝釋王。伊羅槃那。自餘諸象。 sắc bạch như tuyết 。như Đế Thích Vương 。y La bàn na 。tự dư chư tượng 。 聞氣即伏。不敢正看。三處能鬪所謂水處。 văn khí tức phục 。bất cảm chánh khán 。tam xứ/xử năng đấu sở vị thủy xứ/xử 。 陸地空中。能速疾行。於一日中。遶閻浮提。 lục địa không trung 。năng tốc tật hạnh/hành/hàng 。ư nhất nhật trung 。nhiễu Diêm-phù-đề 。 能行三匝。彼象調順。以一縷綖。繫咽牽行。 năng hạnh/hành/hàng tam tạp/táp 。bỉ tượng điều thuận 。dĩ nhất lũ diên 。hệ yết khiên hạnh/hành/hàng 。 若轉輪王乘行之時。彼象調順。與王心同。 nhược/nhã Chuyển luân Vương thừa hạnh/hành/hàng chi thời 。bỉ tượng điều thuận 。dữ Vương tâm đồng 。 若轉輪王欲何處行。則不須教速至彼處。 nhược/nhã Chuyển luân Vương dục hà xứ/xử hạnh/hành/hàng 。tức bất tu giáo tốc chí bỉ xứ 。 平正均行。不震不掉。行步詳審。身不動搖。 bình chánh quân hạnh/hành/hàng 。bất chấn bất điệu 。hạnh/hành/hàng bộ tường thẩm 。thân bất động dao 。 次第舉足。不躑不驟。亦不怒力。種種善行。 thứ đệ cử túc 。bất trịch bất sậu 。diệc bất nộ lực 。chủng chủng thiện hạnh/hành/hàng 。 小兒見之。不生怖畏。四出道巷。若重屋上。 tiểu nhi kiến chi 。bất sanh bố úy 。tứ xuất đạo hạng 。nhược/nhã trọng ốc thượng 。 到彼處行。婦女能捉。手得摩之。若鬪戰時。 đáo bỉ xứ hạnh/hành/hàng 。phụ nữ năng tróc 。thủ đắc ma chi 。nhược/nhã đấu chiến thời 。 甚能勇惡。行則調順。綖繫不越。 thậm năng dũng ác 。hạnh/hành/hàng tức điều thuận 。diên hệ bất việt 。 如是輪王大龍象寶。是轉輪王十善道中。 như thị luân Vương đại long tượng bảo 。thị Chuyển luân Vương thập thiện đạo trung 。 行一業道種子所得。何況具足和合修行十善業道得。 hạnh/hành/hàng nhất nghiệp đạo chủng tử sở đắc 。hà huống cụ túc hòa hợp tu hành thập thiện nghiệp đạo đắc 。 如是順法修行法者。 như thị thuận Pháp tu hành Pháp giả 。 以天眼見彼轉輪王第四象寶。 dĩ Thiên nhãn kiến bỉ Chuyển luân Vương đệ tứ tượng bảo 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何輪王得彼馬寶。彼馬寶者。 vân hà luân Vương đắc bỉ mã bảo 。bỉ mã bảo giả 。 有何功德和合相應。彼見聞知。或天眼見。 hữu hà công đức hòa hợp tướng ứng 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。 馬寶如鵝拘物頭花。如是淨色。普身皆有天旋等相。 mã bảo như nga câu vật đầu hoa 。như thị tịnh sắc 。phổ thân giai hữu Thiên toàn đẳng tướng 。 以為莊嚴。是第一相。量色形等。眾相相應。 dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。thị đệ nhất tướng 。lượng sắc hình đẳng 。chúng tướng tướng ứng 。 第一調順。於一日中。遶閻浮提。能行三匝。 đệ nhất điều thuận 。ư nhất nhật trung 。nhiễu Diêm-phù-đề 。năng hạnh/hành/hàng tam tạp/táp 。 而身不乏如是輪王。得此第五功德馬寶。又修行者。 nhi thân bất phạp như thị luân Vương 。đắc thử đệ ngũ công đức mã bảo 。hựu tu hành giả 。 內心思惟。隨順正法。觀察法行。 nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何轉輪王得主兵寶。彼見聞知。或天眼見。 vân hà Chuyển luân Vương đắc chủ binh bảo 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。 彼主兵寶有何功德。所謂輪王憶念思惟。 bỉ chủ binh bảo hữu hà công đức 。sở vị luân Vương ức niệm tư tánh 。 不待教勅而知王意。隨王所須皆悉能辦。遠離非法。 bất đãi giáo sắc nhi tri Vương ý 。tùy Vương sở tu giai tất năng biện 。viễn ly phi pháp 。 依正法行。時方所須。稱王意辦不苦不惱。 y chánh Pháp hành 。thời phương sở tu 。xưng Vương ý biện/bạn bất khổ bất não 。 依正法取。如王意念隨心所須。 y chánh Pháp thủ 。như Vương ý niệm tùy tâm sở tu 。 一切所作不違法義。隨王境界所須所作。皆能成辦。 nhất thiết sở tác bất vi pháp nghĩa 。tùy Vương cảnh giới sở tu sở tác 。giai năng thành biện 。 如是輪王離瞋善業。得主兵寶。 như thị luân Vương ly sân thiện nghiệp 。đắc chủ binh bảo 。 恒常修行十善業道。利益一切世間眾生。猶如父母。 hằng thường tu hành thập thiện nghiệp đạo 。lợi ích nhất thiết thế gian chúng sanh 。do như phụ mẫu 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何輪王得彼第七主藏大臣富長者寶。 vân hà luân Vương đắc bỉ đệ thất chủ tạng đại thần phú Trưởng-giả bảo 。 彼長者寶有何功德。彼見聞知。或天眼見。 bỉ Trưởng-giả bảo hữu hà công đức 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。 主藏臣寶。屬轉輪王。何者功德。 chủ tạng Thần bảo 。chúc Chuyển luân Vương 。hà giả công đức 。 能以金剛及因陀羅青色寶珠摩迦羅多。 năng dĩ Kim cương cập Nhân-đà-la thanh sắc bảo châu ma ca la đa 。 及牟瑳羅迦羅婆等種種妙寶。一切坑澗。深山幽谷。險岸惡處。 cập mưu 瑳La Ca La bà đẳng chủng chủng diệu bảo 。nhất thiết khanh giản 。thâm sơn u cốc 。hiểm ngạn ác xứ/xử 。 不平之處。悉能令滿。不待王勅而寶不盡。 bất bình chi xứ/xử 。tất năng lệnh mãn 。bất đãi Vương sắc nhi bảo bất tận 。 何況金銀。此長者寶第一比泥。不誑不諂。 hà huống kim ngân 。thử Trưởng-giả bảo đệ nhất bỉ nê 。bất cuống bất siểm 。 不熱惱他。一切見者清涼愛念。 bất nhiệt não tha 。nhất thiết kiến giả thanh lương ái niệm 。 如是輪王富長者寶。如是輪王七寶具足。王四天下。 như thị luân Vương phú Trưởng-giả bảo 。như thị luân Vương thất bảo cụ túc 。Vương tứ thiên hạ 。 能與龍眾天眾同坐天處。有二四天王天三十三天。 năng dữ long chúng Thiên Chúng đồng tọa thiên xứ 。hữu nhị Tứ Thiên vương thiên tam thập tam thiên 。 帝釋天王。分座而坐。如是七種妙寶具足。 đế thích Thiên Vương 。phần tọa nhi tọa 。như thị thất chủng diệu bảo cụ túc 。 得轉輪王。又復更有相似七寶。劣前七寶。 đắc Chuyển luân Vương 。hựu phục cánh hữu tương tự thất bảo 。liệt tiền thất bảo 。 所謂劍寶皮寶床寶林寶殿寶衣寶履寶。 sở vị kiếm bảo bì bảo sàng Bảo lâm bảo điện bảo y bảo lý bảo 。 彼轉輪王劍相似寶。有何功德。若有國土起拒逆心。 bỉ Chuyển luân Vương kiếm tương tự bảo 。hữu hà công đức 。nhược hữu quốc độ khởi cự nghịch tâm 。 如是劍寶疾走而去。一切國土。見劍即伏。 như thị kiếm bảo tật tẩu nhi khứ 。nhất thiết quốc độ 。kiến kiếm tức phục 。 不殺一人。如是劍寶。有此功德。不罰不殺。 bất sát nhất nhân 。như thị kiếm bảo 。hữu thử công đức 。bất phạt bất sát 。 一切國土自然降伏。如是第一劍寶功德。 nhất thiết quốc độ tự nhiên hàng phục 。như thị đệ nhất kiếm bảo công đức 。 云何輪王得彼第二皮相似寶。彼第二寶。 vân hà luân Vương đắc bỉ đệ nhị bì tương tự bảo 。bỉ đệ nhị bảo 。 有何功德。彼皮寶者。海中而生。 hữu hà công đức 。bỉ bì bảo giả 。hải trung nhi sanh 。 彼既生已商人得之。將來上王。彼寶功德。廣五由旬。 bỉ ký sanh dĩ thương nhân đắc chi 。tướng lai thượng Vương 。bỉ bảo công đức 。quảng ngũ do-tuần 。 長十由旬。海龍之皮。水雨不爛。風不能動。 trường/trưởng thập do-tuần 。hải long chi bì 。thủy vũ bất lạn/lan 。phong bất năng động 。 火不能燒。能却寒熱。寒時能溫熱時能涼。 hỏa bất năng thiêu 。năng khước hàn nhiệt 。hàn thời năng ôn nhiệt thời năng lương 。 何處何處輪王行時。隨王軍眾。 hà xứ/xử hà xứ/xử luân Vương hạnh/hành/hàng thời 。tùy Vương quân chúng 。 彼主兵寶之所將行。能以為屋。悉能容受王及軍眾。 bỉ chủ binh bảo chi sở tướng hạnh/hành/hàng 。năng dĩ vi/vì/vị ốc 。tất năng dung thọ Vương cập quân chúng 。 一一隔別。妻婦不雜。各不相見。其色鮮白。 nhất nhất cách biệt 。thê phụ bất tạp 。các bất tướng kiến 。kỳ sắc tiên bạch 。 如日光明。如是第二皮寶功德。云何輪王。 như nhật quang minh 。như thị đệ nhị bì bảo công đức 。vân hà luân Vương 。 得彼第三床相似寶。彼第三寶。有何功德。 đắc bỉ đệ tam sàng tương tự bảo 。bỉ đệ Tam Bảo 。hữu hà công đức 。 彼床寶者。柔軟細滑。坐上則凹。起則還平。 bỉ sàng bảo giả 。nhu nhuyễn tế hoạt 。tọa thượng tức ao 。khởi tức hoàn bình 。 若坐其上。禪念思惟。於解脫中得寂靜心。 nhược/nhã tọa kỳ thượng 。Thiền niệm tư tánh 。ư giải thoát trung đắc tịch tĩnh tâm 。 若坐彼床。心念欲事。即得離欲。如是次第。 nhược/nhã tọa bỉ sàng 。tâm niệm dục sự 。tức đắc ly dục 。như thị thứ đệ 。 瞋癡亦爾。即彼床上。出小禪屋。諸有婦女。 sân si diệc nhĩ 。tức bỉ sàng thượng 。xuất tiểu Thiền ốc 。chư hữu phụ nữ 。 雖復於王極生染心。見此床寶。心則無染。 tuy phục ư Vương cực sanh nhiễm tâm 。kiến thử sàng bảo 。tâm tức vô nhiễm 。 如是第三床寶功德。 như thị đệ tam sàng bảo công đức 。 云何輪王。得彼第四林相似寶。彼第四寶。 vân hà luân Vương 。đắc bỉ đệ tứ lâm tương tự bảo 。bỉ đệ tứ bảo 。 有何功德。若王憶念林中遊戲。往彼林中。 hữu hà công đức 。nhược/nhã Vương ức niệm lâm trung du hí 。vãng bỉ lâm trung 。 彼林功德。王善業力。如天世間歡喜林中。 bỉ lâm công đức 。Vương thiện nghiệp lực 。như Thiên thế gian hoan hỉ lâm trung 。 出生花菓。賒居尼鳥。蓮花池流。於彼濟口。 xuất sanh hoa quả 。xa cư ni điểu 。liên hoa trì lưu 。ư bỉ tế khẩu 。 天歌婇女。戲笑歌舞。一切天女悉來集會。 Thiên Ca cung nữ 。hí tiếu ca vũ 。nhất thiết Thiên nữ tất lai tập hội 。 彼王如天。一切五欲功德相應。於彼林中婦女相隨。 bỉ Vương như Thiên 。nhất thiết ngũ dục công đức tướng ứng 。ư bỉ lâm trung phụ nữ tướng tùy 。 娛樂遊行。善業力故。彼修行者。一切觀察。 ngu lạc du hạnh/hành/hàng 。thiện nghiệp lực cố 。bỉ tu hành giả 。nhất thiết quan sát 。 如是第四林寶功德。 như thị đệ tứ lâm bảo công đức 。 云何輪王得彼第五殿相似寶。 vân hà luân Vương đắc bỉ đệ ngũ điện tương tự bảo 。 彼第五寶有何功德。謂轉輪王在彼殿中夜偃臥時。 bỉ đệ ngũ bảo hữu hà công đức 。vị Chuyển luân Vương tại bỉ điện trung dạ yển ngọa thời 。 欲見月者。則有星月於殿中現。見已眼樂。 dục kiến nguyệt giả 。tức hữu tinh nguyệt ư điện trung hiện 。kiến dĩ nhãn lạc/nhạc 。 謂之是珠。天女詠歌。聞則無憂。樂眠安睡。 vị chi thị châu 。Thiên nữ vịnh Ca 。văn tức Vô ưu 。lạc/nhạc miên an thụy 。 睡已善夢。見妙樂事。寒時則有溫風所吹。 thụy dĩ thiện mộng 。kiến diệu lạc/nhạc sự 。hàn thời tức hữu ôn phong sở xuy 。 熱時則有涼冷觸樂。夜有三分。二分則睡。 nhiệt thời tức hữu lương lãnh xúc lạc/nhạc 。dạ hữu tam phần 。nhị phần tức thụy 。 第三分時。離睡而起。受行法樂。 đệ tam phần thời 。ly thụy nhi khởi 。thọ/thụ hạnh/hành/hàng Pháp lạc/nhạc 。 如是第五功德殿寶。彼轉輪王報得受用。 như thị đệ ngũ công đức điện bảo 。bỉ Chuyển luân Vương báo đắc thọ dụng 。 何者衣寶。有何功德。縷成緻密。第一柔軟。 hà giả y bảo 。hữu hà công đức 。lũ thành trí mật 。đệ nhất nhu nhuyễn 。 垢所不污。王既著已。 cấu sở bất ô 。Vương ký trước/trứ dĩ 。 則無寒熱飢渴痟瘦疲倦之極。火不能燒。刀不能割。 tức vô hàn nhiệt cơ khát 痟sấu bì quyện chi cực 。hỏa bất năng thiêu 。đao bất năng cát 。 如是第六衣寶功德。 như thị đệ lục y bảo công đức 。 又修行者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 轉輪聖王云何得彼第七功德履相似寶。 Chuyển luân Thánh Vương vân hà đắc bỉ đệ thất công đức lý tương tự bảo 。 彼第七寶有何功德。彼見聞知。或天眼見。 bỉ đệ thất bảo hữu hà công đức 。bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。 履相似寶。王若著之。水行若陸。若遊行時。則詳徐。 lý tương tự bảo 。Vương nhược/nhã trước/trứ chi 。thủy hạnh/hành/hàng nhược/nhã lục 。nhược/nhã du hạnh/hành/hàng thời 。tức tường từ 。 涉若百由旬。亦能行去。 thiệp nhược/nhã bách do-tuần 。diệc năng hạnh/hành/hàng khứ 。 不損威儀而身不乏。如是輪王具足七寶。復有如是相似七寶。 bất tổn uy nghi nhi thân bất phạp 。như thị luân Vương cụ túc thất bảo 。phục hưũ như thị tương tự thất bảo 。 隨心食用。四天下處。及二天處。 tùy tâm thực dụng 。tứ thiên hạ xứ/xử 。cập nhị thiên xứ 。 是王所食滿足千子。皆悉勇健。能破他軍。彼轉輪王。 thị Vương sở thực/tự mãn túc thiên tử 。giai tất dũng kiện 。năng phá tha quân 。bỉ Chuyển luân Vương 。 是一切人所應敬重。離瞋善業。得如是樂。 thị nhất thiết nhân sở ưng kính trọng 。ly sân thiện nghiệp 。đắc như thị lạc/nhạc 。 十善業道之餘勢也。 thập thiện nghiệp đạo chi dư thế dã 。 又行修者。內心思惟。隨順正法。觀察法行。 hựu hạnh/hành/hàng tu giả 。nội tâm tư tánh 。tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。 云何如是一切世間無始以來幽冥黑闇邪見 vân hà như thị nhất thiết thế gian vô thủy dĩ lai u minh hắc ám tà kiến 為種。一切結使皆亦如是。又復云何。 vi/vì/vị chủng 。nhất thiết kết/kiết sử giai diệc như thị 。hựu phục vân hà 。 捨離邪見。修行正見。而得解脫。世間生死。 xả ly tà kiến 。tu hành chánh kiến 。nhi đắc giải thoát 。thế gian sanh tử 。 彼見聞知。或天眼見。彼修行者。隨順正法。 bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。bỉ tu hành giả 。tùy thuận chánh pháp 。 觀察法行。若捨邪見。修習正見。 quan sát Pháp hành 。nhược/nhã xả tà kiến 。tu tập chánh kiến 。 一切結使不饒益法皆悉斷滅。則得涅槃。遠離生死。離邪見人。 nhất thiết kết/kiết sử bất nhiêu ích Pháp giai tất đoạn điệt 。tức đắc Niết Bàn 。viễn ly sanh tử 。ly tà kiến nhân 。 五根不障。如是善人。憙樂正法。 ngũ căn bất chướng 。như thị thiện nhân 。hỉ lạc/nhạc chánh pháp 。 如是最初聞佛功德觀於生死五道之中。種種苦惱。 như thị tối sơ văn Phật công đức quán ư sanh tử ngũ đạo chi trung 。chủng chủng khổ não 。 觀彼五處極大怖畏。天中則有放逸之苦。 quán bỉ ngũ xứ/xử cực đại bố úy 。Thiên trung tức hữu phóng dật chi khổ 。 後退時苦。人中則有農作等苦。地獄之中。 hậu thoái thời khổ 。nhân trung tức hữu nông tác đẳng khổ 。địa ngục chi trung 。 他惱害苦。於餓鬼中。飢渴惱苦。於畜生中。 tha não hại khổ 。ư ngạ quỷ trung 。cơ khát não khổ 。ư súc sanh trung 。 相噉食苦。如是五處。一一散說。則無量種。 tướng đạm thực khổ 。như thị ngũ xứ/xử 。nhất nhất tán thuyết 。tức vô lượng chủng 。 如是觀已。則於生死起厭離心。猶如光明。 như thị quán dĩ 。tức ư sanh tử khởi yếm ly tâm 。do như quang minh 。 通達正法。生出家心。生此心故。善法流出。 thông đạt chánh pháp 。sanh xuất gia tâm 。sanh thử tâm cố 。thiện Pháp lưu xuất 。 若人和合。既生是心。彼地夜叉。歡喜讚歎。 nhược/nhã nhân hòa hợp 。ký sanh thị tâm 。bỉ địa dạ xoa 。hoan hỉ tán thán 。 身毛皆竪。生如是心。此善男子。如是名字。 thân mao giai thọ 。sanh như thị tâm 。thử Thiện nam tử 。như thị danh tự 。 如是種姓。發心欲斷無始世來貪瞋癡等。 như thị chủng tính 。phát tâm dục đoạn vô thủy thế lai tham sân si đẳng 。 為欲破壞魔之境界。不樂煩惱染欲境界。 vi/vì/vị dục phá hoại ma chi cảnh giới 。bất lạc/nhạc phiền não nhiễm dục cảnh giới 。 心不喜樂欲染心愛。 tâm bất hỉ lạc dục nhiễm tâm ái 。 又離邪見。彼善男子有出家心。恒常如是。 hựu ly tà kiến 。bỉ Thiện nam tử hữu xuất gia tâm 。hằng thường như thị 。 樂修多作。近善知識。樂聞正法。常清淨心。 lạc/nhạc tu đa tác 。cận thiện tri thức 。lạc/nhạc văn chánh pháp 。thường thanh tịnh tâm 。 禮拜佛法。善淨寂靜。身業口意業。 lễ bái Phật Pháp 。thiện tịnh tịch tĩnh 。thân nghiệp khẩu ý nghiệp 。 彼人如是寂靜口意。是善行人。彼地夜叉。知已歡喜。 bỉ nhân như thị tịch tĩnh khẩu ý 。thị thiện hạnh/hành/hàng nhân 。bỉ địa dạ xoa 。tri dĩ hoan hỉ 。 生如是心。此善男子善心淨心。 sanh như thị tâm 。thử Thiện nam tử thiện tâm tịnh tâm 。 不樂在家所有舍宅。如罩如籠。心不喜樂。無始貪欲。 bất lạc/nhạc tại gia sở hữu xá trạch 。như tráo như lung 。tâm bất hỉ lạc 。vô thủy tham dục 。 瞋恚愚癡。於魔境界不生喜樂。不樂欲愛。 sân khuể ngu si 。ư ma cảnh giới bất sanh thiện lạc 。bất lạc/nhạc dục ái 。 欲共魔戰。欲斷煩惱。 dục cọng ma chiến 。dục đoạn phiền não 。 又復如是。彼善男子。如是觀察生死苦已。 hựu phục như thị 。bỉ Thiện nam tử 。như thị quan sát sanh tử khổ dĩ 。 出家之心。轉轉增上。 xuất gia chi tâm 。chuyển chuyển tăng thượng 。 遠離殺生偷盜邪婬飲酒妄語。具足受持優婆塞戒。 viễn ly sát sanh thâu đạo tà dâm ẩm tửu vọng ngữ 。cụ túc thọ trì ưu-bà-tắc giới 。 彼地夜叉見如是已。轉復歡喜。次第上聞虛空夜叉。 bỉ địa dạ xoa kiến như thị dĩ 。chuyển phục hoan hỉ 。thứ đệ thượng văn hư không dạ xoa 。 作如是言。某國某村某聚落中。某善男子。 tác như thị ngôn 。mỗ quốc mỗ thôn mỗ tụ lạc trung 。mỗ Thiện nam tử 。 如是種姓。如是名字。正信如是。堪能出家。 như thị chủng tính 。như thị danh tự 。chánh tín như thị 。kham năng xuất gia 。 欲剃鬚髮。欲被法衣。正信出家。減損魔分。 dục thế tu phát 。dục bị Pháp y 。chánh tín xuất gia 。giảm tổn ma phần 。 長正法朋。斷魔繫縛。斷貪瞋癡。 trường/trưởng chánh pháp bằng 。đoạn ma hệ phược 。đoạn tham sân si 。 一切使結邪見為本。出世涅槃正見為本。 nhất thiết sử kết/kiết tà kiến vi/vì/vị bổn 。xuất thế Niết-Bàn chánh kiến vi/vì/vị bổn 。 隨順正法觀一切法。而修行者。最初如是。讚歎正見。 tùy thuận chánh pháp quán nhất thiết pháp 。nhi tu hành giả 。tối sơ như thị 。tán thán chánh kiến 。 不嫌不毀。不賤不惡。亦教他人令住正見。 bất hiềm bất hủy 。bất tiện bất ác 。diệc giáo tha nhân lệnh trụ/trú chánh kiến 。 不讚邪見。嫌賤毀惡。 bất tán tà kiến 。hiềm tiện hủy ác 。 常說邪見正見相對二業果報。不令眾生住於邪見。 thường thuyết tà kiến chánh kiến tướng đối nhị nghiệp quả báo 。bất lệnh chúng sanh trụ/trú ư tà kiến 。 一切世間愚癡凡夫根本繫縛。所謂邪見。一切眾生。以邪見故。 nhất thiết thế gian ngu si phàm phu căn bản hệ phược 。sở vị tà kiến 。nhất thiết chúng sanh 。dĩ tà kiến cố 。 墮於地獄餓鬼畜生。彼善男子。捨離邪見。 đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。bỉ Thiện nam tử 。xả ly tà kiến 。 具足當得無量善法。又復如是。彼善男子。 cụ túc đương đắc vô lượng thiện Pháp 。hựu phục như thị 。bỉ Thiện nam tử 。 觀察居家無量苦惱逼迫繫縛。既觀察已。 quan sát cư gia vô lượng khổ não bức bách hệ phược 。ký quan sát dĩ 。 生厭離心。樂欲出家。欲共魔戰。如是正士。 sanh yếm ly tâm 。lạc/nhạc dục xuất gia 。dục cọng ma chiến 。như thị chánh sĩ 。 彼地夜叉。知已歡喜。轉復上聞虛空夜叉。 bỉ địa dạ xoa 。tri dĩ hoan hỉ 。chuyển phục thượng văn hư không dạ xoa 。 虛空夜叉向四天王。歡喜心說。某國某村某聚落中。 hư không dạ xoa hướng Tứ Thiên Vương 。hoan hỉ tâm thuyết 。mỗ quốc mỗ thôn mỗ tụ lạc trung 。 某善男子。如是種姓。如是名字。如是正信。 mỗ Thiện nam tử 。như thị chủng tính 。như thị danh tự 。như thị chánh tín 。 堪能出家。欲剃鬚髮。欲被法衣。正信出家。 kham năng xuất gia 。dục thế tu phát 。dục bị Pháp y 。chánh tín xuất gia 。 減損魔分。長正法朋。四大天王如是聞已。 giảm tổn ma phần 。trường/trưởng chánh pháp bằng 。tứ đại thiên vương như thị văn dĩ 。 心生歡喜。 tâm sanh hoan hỉ 。 如是正士聞正法已。厭離欲垢。 như thị chánh sĩ văn chánh pháp dĩ 。yếm ly dục cấu 。 彼善男子恭敬和上聖聲聞已。剃除鬚髮。被服袈裟。 bỉ Thiện nam tử cung kính hòa thượng Thánh thanh văn dĩ 。thế trừ tu phát 。bị phục ca sa 。 受波羅提木叉戒已。彼地夜叉虛空夜叉。 thọ/thụ Ba la đề mộc xoa giới dĩ 。bỉ địa dạ xoa hư không dạ xoa 。 知已歡喜。向四天王說如是言。 tri dĩ hoan hỉ 。hướng Tứ Thiên Vương thuyết như thị ngôn 。 閻浮提中某國某村某聚落中某善男子。如是種姓。 Diêm-phù-đề trung mỗ quốc mỗ thôn mỗ tụ lạc trung mỗ Thiện nam tử 。như thị chủng tính 。 如是名字。捨離邪見修正見業。如法正行。 như thị danh tự 。xả ly tà kiến tu chánh kiến nghiệp 。như pháp chánh hạnh 。 剃除鬚髮被服法衣。受波羅提木叉戒已。 thế trừ tu phát bị phục Pháp y 。thọ/thụ Ba la đề mộc xoa giới dĩ 。 一切世間不饒益處。居家隘迮。妻子愛毒皆已捨離。 nhất thiết thế gian bất nhiêu ích xứ/xử 。cư gia ải 迮。thê tử ái độc giai dĩ xả ly 。 正信出家。在家心業一切捨離。欲共魔戰。 chánh tín xuất gia 。tại gia tâm nghiệp nhất thiết xả ly 。dục cọng ma chiến 。 欲斷無明。時四大王聞已歡喜。既歡喜已。 dục đoạn vô minh 。thời tứ đại vương văn dĩ hoan hỉ 。ký hoan hỉ dĩ 。 向四天王如是說言。 hướng Tứ Thiên Vương như thị thuyết ngôn 。 閻浮提中某國某村某聚落中某善男子。如是種姓如是名字。 Diêm-phù-đề trung mỗ quốc mỗ thôn mỗ tụ lạc trung mỗ Thiện nam tử 。như thị chủng tính như thị danh tự 。 捨離邪見修行正見。剃除鬚髮被服法衣。正信出家。 xả ly tà kiến tu hành chánh kiến 。thế trừ tu phát bị phục Pháp y 。chánh tín xuất gia 。 某甲比丘。受為弟子。彼天聞已。心歡喜曰。 mỗ giáp Tỳ-kheo 。thọ/thụ vi/vì/vị đệ-tử 。bỉ Thiên văn dĩ 。tâm hoan hỉ viết 。 魔分損減正法朋長。彼四大王既如是說。 ma phần tổn giảm chánh pháp bằng trường/trưởng 。bỉ tứ đại vương ký như thị thuyết 。 四天王聞如是歡喜。 Tứ Thiên Vương Văn như thị hoan hỉ 。 又復如是。彼善男子。乃至塵許惡不善法。 hựu phục như thị 。bỉ Thiện nam tử 。nãi chí trần hứa ác bất thiện pháp 。 見則深畏。能忍不作。心行正直。 kiến tức thâm úy 。năng nhẫn bất tác 。tâm hành chánh trực 。 不樂多語不修禮家。不共往返。不近惡友。 bất lạc/nhạc đa ngữ bất tu lễ gia 。bất cộng vãng phản 。bất cận ác hữu 。 多人聚集憒閙之處。無心欲見。不往惡眾。 đa nhân tụ tập hội náo chi xứ/xử 。vô tâm dục kiến 。bất vãng ác chúng 。 不往多人集戲之處。不貪美味大器多食。親友善知識。 bất vãng đa nhân tập hí chi xứ/xử 。bất tham mỹ vị Đại khí đa thực/tự 。thân hữu thiện tri thức 。 不數往見。於境界中。常正念行。常勤精進。 bất số vãng kiến 。ư cảnh giới trung 。thường chánh niệm hạnh/hành/hàng 。thường cần tinh tấn 。 如法飲食。如法處行。勤斷魔縛。勤修正見。 như pháp ẩm thực 。như Pháp xứ hạnh/hành/hàng 。cần đoạn ma phược 。cần tu chánh kiến 。 如是善人。利益一切世間眾生。 như thị thiện nhân 。lợi ích nhất thiết thế gian chúng sanh 。 爾時世尊而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ ngôn 。  若不殺眾生  慈心常行忍  nhược/nhã bất sát chúng sanh   từ tâm thường hạnh/hành/hàng nhẫn  於眾生如父  彼能觀世間  ư chúng sanh như phụ   bỉ năng quán thế gian  捨離於偷盜  黠慧常攝根  xả ly ư thâu đạo   hiệt tuệ thường nhiếp căn  身業常行善  能度諸有惡  thân nghiệp thường hạnh/hành/hàng thiện   năng độ chư hữu ác  乃至畫婦女  眼尚不欲觀  nãi chí họa phụ nữ   nhãn thượng bất dục quán  破欲堅明慧  故名得解脫  phá dục kiên minh tuệ   cố danh đắc giải thoát  觀金土平等  離愁憂正行  quán kim độ bình đẳng   ly sầu ưu chánh hạnh  煩惱蛇不嚙  彼得無量樂  phiền não xà bất 嚙  bỉ đắc vô lượng lạc/nhạc  利衰心平等  得失意亦然  lợi suy tâm bình đẳng   đắc thất ý diệc nhiên  苦樂心不異  故名為比丘  khổ lạc/nhạc tâm bất dị   cố danh vi Tỳ-kheo  不見怨親異  攝根不放逸  bất kiến oán thân dị   nhiếp căn bất phóng dật  不為境界傷  故名婆羅門  bất vi/vì/vị cảnh giới thương   cố danh Bà-la-môn  見境界如毒  勇離如避怨  kiến cảnh giới như độc   dũng ly như tị oán  彼涅槃不遠  正遍知所說  bỉ Niết-Bàn bất viễn   Chánh-biến-Tri sở thuyết  如實見生滅  正見心不貪  như thật kiến sanh diệt   chánh kiến tâm bất tham  心不動如山  彼解脫生死  tâm bất động như sơn   bỉ giải thoát sanh tử  栴檀餘草等  美惡食心平  chiên đàn dư thảo đẳng   mỹ ác thực/tự tâm bình  袈裟絹布等  彼愛不能縛  ca sa quyên bố đẳng   bỉ ái bất năng phược  不貪著利養  知足草為敷  bất tham trước lợi dưỡng   tri túc thảo vi/vì/vị phu  見利養如火  如是乃名見  kiến lợi dưỡng như hỏa   như thị nãi danh kiến  外境界愛河  之所不能漂  ngoại cảnh giới ái hà   chi sở bất năng phiêu  諦知自業果  佛說是比丘  đế tri tự nghiệp quả   Phật thuyết thị Tỳ-kheo  已過事不憂  不希望未來  dĩ quá/qua sự bất ưu   bất hy vọng vị lai  現得依法行  彼不污心意  hiện đắc y Pháp hành   bỉ bất ô tâm ý  若不壞法意  常於法中住  nhược/nhã bất hoại pháp ý   thường ư Pháp trung trụ/trú  則不行生死  彼白法具足  tức bất hạnh/hành sanh tử   bỉ bạch pháp cụ túc  若人以智火  燒心中煩惱  nhược/nhã nhân dĩ trí hỏa   thiêu tâm trung phiền não  境界如僮僕  彼人則無苦  cảnh giới như đồng bộc   bỉ nhân tức vô khổ  若人根寂靜  根不得自在  nhược/nhã nhân căn tịch tĩnh   căn bất đắc tự tại  心不著色等  離煩惱如佛  tâm bất trước sắc đẳng   ly phiền não như Phật  若人能制根  五根不自在  nhược/nhã nhân năng chế căn   ngũ căn bất tự tại  色等不能劫  離煩惱寂滅  sắc đẳng bất năng kiếp   ly phiền não tịch diệt  若人心愛念  有忍者亦然  nhược/nhã nhân tâm ái niệm   hữu nhẫn giả diệc nhiên  見者心惺悟  彼如月牟尼  kiến giả tâm tinh ngộ   bỉ như nguyệt Mâu Ni  若樂住空閑  不樂重樓觀  nhược/nhã lạc/nhạc trụ/trú không nhàn   bất lạc/nhạc trọng lâu quán  樂樹下露地  得名乞比丘  lạc/nhạc thụ hạ lộ địa   đắc danh khất Tỳ-kheo  勇寂調善智  如實知苦樂  dũng tịch điều thiện trí   như thật tri khổ lạc/nhạc  必到無上處  永離諸憂愁  tất đáo vô thượng xứ/xử   vĩnh ly chư ưu sầu  憐愍淳直心  一切時修禪  liên mẫn thuần trực tâm   nhất thiết thời tu Thiền  勝負心平等  如是修得諦  thắng phụ tâm bình đẳng   như thị tu đắc đế 離邪見故。得如是法。又修行者。內心思惟。 ly tà kiến cố 。đắc như thị pháp 。hựu tu hành giả 。nội tâm tư tánh 。 隨順正法。觀察法行。云何彼人捨離邪見。 tùy thuận chánh pháp 。quan sát Pháp hành 。vân hà bỉ nhân xả ly tà kiến 。 修行正見。離疑惑心。如是次第。修無漏禪。 tu hành chánh kiến 。ly nghi hoặc tâm 。như thị thứ đệ 。tu vô lậu Thiền 。 彼地夜叉。虛空夜叉。至四大王。見聞歡喜。 bỉ địa dạ xoa 。hư không dạ xoa 。chí tứ đại vương 。kiến văn hoan hỉ 。 彼見聞知。或天眼見。彼四大王。 bỉ kiến văn tri 。hoặc Thiên nhãn kiến 。bỉ tứ đại vương 。 彼四天王到帝釋所。如是說言。閻浮提中。 bỉ Tứ Thiên Vương đáo Đế Thích sở 。như thị thuyết ngôn 。Diêm-phù-đề trung 。 某國某村某聚落中某善男子。如是種姓。如是名字。 mỗ quốc mỗ thôn mỗ tụ lạc trung mỗ Thiện nam tử 。như thị chủng tính 。như thị danh tự 。 剃除鬚髮。被服法衣。正信出家。善戒正行。 thế trừ tu phát 。bị phục Pháp y 。chánh tín xuất gia 。thiện giới chánh hạnh 。 無礙樂說辯才相應。常正憶念。乃至少罪。深生怖畏。 vô ngại lạc/nhạc thuyết biện tài tướng ứng 。thường chánh ức niệm 。nãi chí thiểu tội 。thâm sanh bố úy 。 減損魔分。長正法朋。 giảm tổn ma phần 。trường/trưởng chánh pháp bằng 。 彼四王等向帝釋王如是說已。帝釋天王如是聞已。心大歡喜。 bỉ tứ vương đẳng hướng Đế Thích Vương như thị thuyết dĩ 。đế thích Thiên Vương như thị văn dĩ 。tâm đại hoan hỉ 。 三十三天。帝釋王眾。皆共歡喜。 tam thập tam thiên 。Đế Thích Vương chúng 。giai cộng hoan hỉ 。 正法念處經卷第二 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:49:10 2008 ============================================================